質控體系
翻譯服務流程
我們的翻譯流程包括初譯,審核,排版,質檢四步。我們可以保證每個項目-無論大小,周期長短的準確性和一致性。我們專注于超過100種語言包括西班牙語,法語,德語,俄語,意大利語,阿拉伯語,漢語,日語,波斯語等。我們的翻譯服務包括文件翻譯,手冊翻譯,校對,網頁翻譯,網站翻譯等。
我們的項目管理和協同翻譯系統平臺,使我們能夠跟蹤每一個文件和翻譯師在翻譯過程的每一個階段。通過預先為每一步分配最后期限,隨著項目的進展,我們都可以實時跟蹤項目的進度和質量。
1.初譯
首先,項目經理對項目文件進行分析,根據文件的專業領域和工作量選擇合適的翻譯員。
其次,術語庫和語料庫的準備,我們的預處理團隊,會根據項目的專業領域準備響應的術語庫和語料庫。
然后翻譯根據準備好的語料庫和術語庫進行翻譯,以保證項目的準確性和一致性。
2.審核:
初譯完成后,我們的專業譯審將對譯文的語法和準確性進行審核。
為了使您的文件能夠適應當地的市場和文化習慣,我們的譯審還對譯文的語言風格和文化習慣進行審核,以最大限度的滿足您的本地化和國際化需求。
3. 編輯/排版
審校完成后,我們的桌面排版人員,會根據您對文件格式的要求進行圖文編輯和排版,以滿足您的視覺需求。
圖文排版工作不僅要考慮到您原文的格式和圖片,還要考慮特殊地區的特殊需求。
4. 質量檢驗
質量檢驗程序的目標是最終譯件能夠被目標受眾所接受。
我們的QA團隊,由語言和排版專家組成,他們非常詳盡的審查文件語言,排版,本地化問題。
質檢完成后,最終譯件發給我們的客戶,我們可以提供打印版或者電子版。